mercoledì 15 dicembre 2010

Organizzatore Congressuale: dove studiare

Non esiste un percorso di studi specifico che garantisca una formazione idonea a operare  direttamente nel settore. In questo campo, più della preparazione scolastica contano l’esperienza accumulata e i contatti. E’ comunque indispensabile un buon livello scolastico e culturale. Può essere utile frequentare il liceo classico, quello linguistico o istituti superiori che rilasciano diplomi in ambito turistico. E’ consigliabile informarsi presso le scuole superiori della propria zona, per verificare se sono stati attivati dei percorsi sperimentali orientati, in modo specifico, a questo ambito lavorativo. Dopo aver conseguito il diploma di scuola secondaria superiore è auspicabile proseguire gli studi. Le regioni possono finanziare corsi di formazione, rivolti a diplomati e correlati all’attività di organizzatore congressuale. Per verificare se un ente di formazione ha organizzato questo tipo di corso nella propria zona è necessario rivolgersi agli Informagiovani locali. E’ comunque auspicabile proseguire gli studi e conseguire un diploma di laurea, almeno triennale. Alcuni percorsi universitari utili per il profilo descritto sono: · laurea triennale in Scienze della Comunicazione, in particolare il corso di primo livello in Relazioni Pubbliche e Pubblicità, attivato da IULM - Libera Università di Lingue e Comunicazione - e altre sedi universitarie; · corsi di laurea in Scienze del Turismo:
Economia e gestione dei servizi turistici, Scienze del turismo a indirizzo manageriale, Promozione e gestione del turismo, Scienze del turismo. Numerosi sono infine i corsi di formazione professionale e i seminari di aggiornamento proposti da associazioni di categoria o enti
privati.

Addetta al Ricevimento

L’Addetta al Ricevimento si occupa del primo contatto con il cliente, sia al telefono che al momento dell’arrivo in albergo; assiste, inoltre, il cliente durante il soggiorno turistico.
Tale figura professionale, che assume un ruolo strategico all’interno del sistema dell’hospitality, oltre ad una naturale predisposizione al contatto con il pubblico e al customer care, deve possedere le competenze tecniche necessarie per sovrintendere a tutte le fasi di gestione della accoglienza  con competenza e professionalità.

La clientela richiede sempre più professionalità, specificità dei servizi, cura, comfort e competenza. Tutto questo si riflette sulla professione dell’addetto alla reception.  Le competenze dell'addetto al ricevimento riguardano aspetti di carattere organizzativo, amministrativo e logistico.
Le competenze e le attitudini richieste  sono in particolare:
  • facilità di entrare in comunicazione con le persone, capacità di ascoltare, facilità di eloquio,
  • gentilezza e cortesia, pazienza e diplomazia, 
  • spirito di adattamento e capacità di lavorare in gruppo.
  • conoscenza di lingue straniere e l'uso del PC.
Per svolgere questo lavoro oltre ad una predisposizione personale è opportuno integrare una  buona  formazione che consenta di implementare e sviluppare le proprie conoscenze ed acquisire attraverso docenti esperti di settore i “trucchi del mestiere”  tanto utili per presentarsi sul mercato del lavoro con competenza e professionalità.

lunedì 13 dicembre 2010

Tradurre......

Prima di spiegare in cosa consiste il lavoro di traduzione c'è da dire che si tratta di un processo  lungo e articolato. Prevede i seguenti passaggi:
  • leggere il materiale originale e riscriverlo nella lingua di arrivo, assicurandosi che il significato del testo di partenza venga fedelmente rispettato.
  • utilizzare dizionari specialistici, thesaurus e testi di riferimento per trovare i termini che meglio si adattano ad esprimere un determinato concetto;
  • utilizzare software aggiornati adatti per le presentazioni e per poter consegnare il materiale tradotto entro i termini richiesti
  • ricercare una fraseologia legale,tecnica e scientifica appropriata per trovare la giusta traduzione;
  • revisionare accuratamente il materiale tradotto prima di consegnarlo;
  • fornire ai clienti un testo finale che sia grammaticamente corretto, curato nell'espressione, privo di errori grammaticali e di sintassi;
  • utilizzare internet e la mail come strumenti di ricerca nel corso del processo di traduzione;
  • dare sempre la priorità al lavoro al fine di rispettare le scadenze;
  • fornire un prezzario per i servizi di traduzione effettuati;
  • consultare esperti quando si tratta di  argomenti specifici e tecnici;
  • fornire sottotitoli a films stranieri e programmi televisivi;
  • sviluppare una conoscenza  specialistica in un determinato settore della traduzione;
  • aderire al social networking, sviluppando contatti nuovi e mantenedo quelli gia acquisiti.
    

L'arte del tradurre

Capacità tecnico-professionali: eccellente comprensione della lingua di partenza, completa padronanza scritta e orale della lingua di arrivo, buone capacità organizzative e di ricerca.
Qualità personali: buona cultura generale, curiosità intellettuale, capacita di adattamento, disponibilità, motivazione nel produrre risultati, avere un buon senso del giudizio,buone capacità comunicative, efficienza, pazienza....
E' anche richiesta la padronanza di una terza lingua.
In europa ad esempio molti traduttori e interpreti hanno la padronanza di 3 o 4 lingue. Le lingue piu richieste oltre al francese e all'inglese sono lo spagnolo, il tedesco, il portoghese, cinese, giapponese e coreano.
E' necessaria la specializzazione in un settore ben definito del quale si è ampiamente informati insieme alla  capacità di operare  con dimistichezza anche in altri settori. Avere una completa padronanza dell'informatica e capacità di operare con gli strumenti di scrittura  piu moderni.
In questo momento si stanno facendo passi avanti anche a livello formativo: nella fattispecie alcune università stanno approntando nuovi corsi di formazione linguistica dove oltre alla specializzazione classica in Interpretariato e Traduzione è previasta anche la specializzazione in un' altra disciplina.







domenica 12 dicembre 2010

Colori e tradizione


La manifestazione dell'Infiorata che è un misto di religione e puro folclore  si svolge a giugno tra le vie di Genzano.  Un' intera strada, Via Italo Belardi, è coperta da un tappeto  di fiori e una parata in maschera camminerà su di esso, indossando abiti medievali e tradizionali realizzati dalle donne della città. Da  più di 2 secoli  la processione dietro IL CORPO DI CRISTO che si svolge nei giorni di domenica e lunedì ha fatto dell'Infiorata un' eminente manifestazione di arte, trasformandola nell' orgoglio degli artisti di Genzano. Ogni anno i suggerimenti degli artisti devono conformarsi ad un tema gia precedentemente stabilito, come ad esempio I COLORI DI MICHELANGELO, oppure I DISEGNI DEL BERNINI. Di recente è stata trasformata in "mini Infiorata" una manifestazione dei piu piccini appartenenti alle scuole locali.
Poeti e scrittori hanno scritto a proposito dell'Infiorata:

Massimo D'Azeglio"....la manifestazione...la gente...la bellezza pura della città, l'insieme delle persone provenienti dai dintorni ......ogni cosa è sorprendentemente viva;e guardandolo dal basso   questo magnifico tappeto di fiori viene spontaneo pensare che è davvero un peccato che venga calpestato dai piedi di coloro che partecipano alla processione".

Richard Voss" .....una delle piu belle manifestazioni italiane si svolge a genzano; l'intera città sembra un magnifico, gigantesco  letto di fiori. davvero un magnifico spettacolo."

Hans Christian Andersen "l'intera strada è un tappeto di fiori......non si muove nenache un filo d'aria e i fiori giacciono a terra come fossero delle pesanti pietre preziose...."

martedì 7 dicembre 2010

Idea Traduzioni

Idea Traduzioni è una agenzia che nasce sul web per rispondere alle esigenze sempre piu diversificate dei clienti. Nella fattispecie effettua i seguenti servizi:
  • Servizio di traduzione da e verso il  francese in tutti i settori: scientifico,medico, letterario, informatico, tecnico, siti Web, relazioni,sbobinature.
  • Servizio di traduzione da e verso l'inglese in tutti i settori : scientifico, medico, informatico,letterario, tecnico, siti Web, relazioni, sbobinature.
  • Servizio Accoglienza & Addetta al Ricevimento in italiano, inglese, francese.

lunedì 6 dicembre 2010

Servizio d'Accoglienza e Assistenza Linguistica

L'addetto al ricevimento e all'assistenza linguistica non è un lavoro facile come si potrebbe pensare.....spesso alle semplici mansioni di accoglienza se ne uniscono altre di segreteria, prenotazione di biglietti o piccolo interpretariato.  L'addetta al ricevimento svolge funzioni svariate  a seconda dell'ambiente in cui le esercita. Quando esercita la sua professione in azienda  piccola o grande  che sia si occupa nei minimi dettagli di curare i rapporti con gli impiegati, occupandosi di soddisfare le loro esigenze. Al tempo stesso svolge un lavoro di segretariato compilando gli schedari degli impiegati e tenedoli aggiornati.
Nelle  fiere e nei saloni espositivi oltre al servizio d'accoglienza svolge un ruolo di dimostratrice o di interprete. Nei luoghi turistici (uffici del turismo, villaggi vacanze) stimola  il pubblico a soggiornare nella regione in questione,dà informazioni sugli alloggi,sul patrimonio turistico,sugli eventi culturali della zona e puo raccogliere prenotazioni per spettacoli e prenotazioni alberghiere. Quando il servizio d'accoglienza si svolge in albergo,  spetta all'operatore accogliere i clienti in partenza e in arrivo..............

Un benvenuto a tutti......

....sono felice di accogliervi tra le pagine di questo mio blog....lasciate pure suggerimenti, commenti, pareri sul sito..se vi sembra fatto bene....leggerò con interesse qualsiasi vostro messaggio...!


LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Post Più Popolari

Grazie per la Visita