lunedì 3 gennaio 2011

Il lavoro del traduttore

Prima di spiegare in cosa consiste il lavoro di traduzione c'è da dire che si tratta di un processo  lungo e articolato. Prevede i seguenti passaggi:
  • leggere il materiale originale e riscriverlo nella lingua di arrivo, assicurandosi che il significato del testo di partenza venga fedelmente rispettato.
  • utilizzare dizionari specialistici, thesaurus e testi di riferimento per trovare i termini che meglio si adattano ad esprimere un determinato concetto;
  • utilizzare software aggiornati adatti per le presentazioni e per poter consegnare il materiale tradotto entro i termini richiesti
  • ricercare una fraseologia legale,tecnica e scientifica appropriata per trovare la giusta traduzione;
  • revisionare accuratamente il materiale tradotto prima di consegnarlo;
  • fornire ai clienti un testo finale che sia grammaticamente corretto, curato nell'espressione, privo di errori grammaticali e di sintassi;
  • utilizzare internet e la mail come strumenti di ricerca nel corso del processo di traduzione;
  • dare sempre la priorità al lavoro al fine di rispettare le scadenze;
  • fornire un prezzario per i servizi di traduzione effettuati;
  • consultare esperti quando si tratta di  argomenti specifici e tecnici;
  • fornire sottotitoli a films stranieri e programmi televisivi;
  • sviluppare una conoscenza  specialistica in un determinato settore della traduzione;
  • aderire al social networking, sviluppando contatti nuovi e mantenedo quelli gia acquisiti.

1 commento:

  1. La tua è una professione veramente interessante.
    Quando ne avrò bisogno ti contatterò.

    RispondiElimina

Un benvenuto a tutti......

....sono felice di accogliervi tra le pagine di questo mio blog....lasciate pure suggerimenti, commenti, pareri sul sito..se vi sembra fatto bene....leggerò con interesse qualsiasi vostro messaggio...!


LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Post Più Popolari

Grazie per la Visita