lunedì 29 novembre 2010

....tradurre OGGI

....Quello del traduttore è davvero un arduo mestiere.....bisogna usare cuore, energia  e tutta la propria passione unite ad una tecnica affinata e a conoscenze ampie e diversificate.....Interpretare e tradurre comporta stress, pathos ma è anche un lavoro di creazione e analisi.   I datori di lavoro sono spesso organizzazioni internazionali che assumono i traduttori ma molti di essi  preferiscono essere dei freelance.  Il  tradutttore non fa altro che trasformare  il materiale scritto in una lingua (la cosiddette lingua  di partenza)in un altro prodotto finale espresso  nella lingua di arrivo, che nella stragrande maggioranza dei  casi è la lingua madre del traduttore. Compito fondamentale del traduttore è assicurarsi che la versione tradotta possa convogliare ed esprimere il messaggio del testo originale nella maniera piu chiara possibile. Traduttore è colui che  ha la completa padronanza di almeno 2 o piu lingue. Le lingue piu richieste sono le lingue ufficiali dell' Unione Europea e la lingua delle Nazioni Unite.  I traduttori lavorano sui seguenti tipi di documenti: a contenuto scientifico, tecnico, commerciale, letterario,legale, educativo. Gran parte dei traduttori lavorano come freelance a casa, al servizio di agenzie di traduzioni o direttamente per i clienti, ma non mancano altresì le organizzazioni  e gli enti che hanno validi traduttori interni.



Nessun commento:

Posta un commento

Un benvenuto a tutti......

....sono felice di accogliervi tra le pagine di questo mio blog....lasciate pure suggerimenti, commenti, pareri sul sito..se vi sembra fatto bene....leggerò con interesse qualsiasi vostro messaggio...!


LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Post Più Popolari

Grazie per la Visita